尊龙凯时 (中国) 官方

阮春福:越南一直是东博会上参展企业和展位数量最多的东盟国家

来源:中国—东盟博览会官方微信 日期:2020-12-24 08:39:54
  越南总理阮春福在第17届中国—东盟博览会开幕大会上发表视频致辞时高度肯定东博会在推动中国—东盟友好合作中的重要作用,高度赞赏自由贸易为地区带来的繁荣与稳定以及促进中国与东盟实现互为第一大贸易伙伴的历史性突破。
 
 
  东博会推动中越“同志加兄弟”情谊走深走实。中越是山水相连、唇齿相依的邻邦。两国人民毗邻而居,自古便有互通互鉴之情。已经走过17载的东博会一直是双边政治、经贸、文化等多领域合作的重要平台。正如阮春福总理所言,越南持续参加东博会,一直是东盟国家中参展企业和展位数量最多的国家。
 
  17年来,越南一直视东博会为重要的双边、多边合作平台,每年都派出高规格政府代表团参会参展,足见越方对这一国际合作平台的重视。在东博会的推动下,双边友好关系进一步巩固和加深。第17届东博会上,越南参展积极性不减,虽受新冠肺炎疫情影响,众多越南企业派出驻华办事处或代表参展,并通过“云上东博会”等平台开展洽谈。
 


 
  越南在东博会上多年的参展热情和务实成效早已产生“外溢效应”。在东博会这一重要平台的推动下,《西部陆海新通道总体规划》发布、中国(广西)自由贸易试验区成立,其中跨境铁路运输、跨境产业园区等多项合作涉及中越边境,双方合作正深入落实。
 
 
  作为前途相关、命运与共的好邻居、好伙伴,在东博会的推动下,两国务实合作深入拓展。中国连续16年保持越南第一大贸易伙伴地位,越南连续多年成为东盟国家中中国最大贸易伙伴。阮春福总理在致辞中说,越中贸易额在东盟与中国的贸易额中占比为20%,可见双边贸易的深入和紧密。咖啡、拖鞋、大米等越来越多的越南产品通过东博会进入庞大的中国市场,越来越多的中国企业到越南投资兴业,推动越南国内经济社会发展。
 
  作为东博会的延伸,中国—东盟博览会越南展已经连续举办多年,越南展为中越企业合作牵桥搭线,帮助更多中国企业了解越南贸易政策、市场需求及消费习惯,提升双边经贸合作水平。
 
  东博会推动中国—东盟自贸区加速发展,并为RCEP奠定坚实基础。今年是中国—东盟自贸区全面建成10周年,10年来东博会践行自贸区“助推器”的使命作用,展览内容为自贸区量身定制,推动双边货物、服务贸易高速增长,产业链、供应链、价值链深度融合,给世界经济注入新的强大推动力。
 
  当前,中国正在实施新一轮对外开放,包括越南在内的东盟也正在加速开放步伐,自由贸易正成为区域快速发展的重要砝码。2020年越南担任东盟轮值主席国期间,区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)正式签署,全球最大的自由贸易区由此诞生,覆盖东盟和中日韩等经济体。协定生效后区域内90%以上的货物贸易将实现零关税。正如阮春福总理所言,这是引以为豪的成就。RCEP的签署将对经济全球化发展带来巨大的推动作用,也将使中国与东盟经贸交往迎来一个更积极发展的时代。
 
  服务RCEP,东博会先知先行,从2014年起,东博会就设置了特邀合作伙伴机制,先后邀请澳大利亚、韩国等RCEP国家担任东博会特邀合作伙伴。第17届东博会还组织了日本贸易振兴机构、韩国中小企业促进会、澳中商贸发展促进会等一批RCEP国家的商会和企业参展参会。
 
 
  当前,新冠肺炎仍在全球蔓延,这再次表明,人类命运休戚与共,只有团结协作才能共渡难关。期间,中国和越南在疫情期间相互支持、共克时艰,携手取得疫情防控的重大成果,用实际行动诠释了“同志加兄弟”的深厚情谊。
 
  正如阮春福总理所言,越南致力于推动地区和平、繁荣与稳定。相信未来在东博会的进一步推动下,双方将进一步挖掘合作潜力,厚植友好情谊,深化两国特殊友好,携手开创中越关系新局面。
 
 
Speech by H.E. Prime Minister Nguyen Xuan Phuc at the 17th CAEXPO and CABIS
越南政府总理阮春福在中国—东盟博览会和第十七届中国—东盟商务、投资峰会上的致辞稿
 
Comrade Xi Jinping, General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of China, President of the People’s Republic of China,
Excellencies Leaders and Heads of Delegation,
Ladies and gentlemen,
 
尊敬的中共中央总书记、中华人民共和国国家主席席大大同志!
尊敬的出席中国—东盟博览会和第十七届中国—东盟商务、投资峰会的东盟各国和国际的各位领导、各位团长!
女士们、先生们!
 
It is my great honour and pleasure, on behalf of the Government of the Socialist Republic of Viet Nam, to address the Opening Ceremony of the 17th CAEXPO and CABIS, as we celebrate the 10th anniversary of the ASEAN - China Free Trade Area and the ASEAN – China Year of Digital Economic Cooperation. As such, these events will drive further cooperation and boost trade and growth for both China and ASEAN member states.
 
  我很高兴代表越南社会主义共和国政府在于2020年11月召开的中国—东盟博览会(东博会)和第十七届中国—东盟商务、投资峰会开幕式上致辞,正值中国-东盟自由贸易区成立10周年,也是中国-东盟数字经济合作年,以此为契机推进合作并致力于中国与东盟的双边贸易和各自经济增长。
 
Let me take this opportunity to congratulate General Secretary, President Xi Jinping - the core leader of China, and Chinese people and government upon your rapid success in addressing the challenges posed by the COVID-19 pandemic and remarkable economic rebound. We are also appreciative that China has shared information and experience in fighting the pandemic and provided assistance to countries in need.
 
  我祝贺作为中国领导核心的中共中央总书记、国家主席席大大同志以及中国政府和人民已经早日克服新冠肺炎疫情所造成的困难并在经济恢复、发展方面取得了许多突出成果。我们也高度评价中国已经和遭遇困难的国家分享信息、防控疫情的经验并给予协助。
 
Ladies and gentlemen,
  女士们、先生们
 
As the global economy is being affected by the COVID-19 pandemic, ASEAN-China cooperation continues to see encouraging progress, especially in economic and trade interaction, and mutual support in the pandemic response. For more than 10 consecutive years, China has been ASEAN’s largest trade partner. Notably, we recently witnessed ASEAN becoming China’s largest trade partner for the first time in the first 6 months of 2020 as the trade turnover amounted to US$300bn, in which the Viet Nam-China figure accounts for 20%. Amid the fierce outbreak of COVID-19, the ASEAN-China trade ties is one of the few to sustain positive growth since the beginning of 2020.
 
  在全球经济受到新冠肺炎疫情影响的背景下,东盟与中国之间的合作,特别是经贸、在防疫中互相给予支持等方面仍然保持积极发展势头。中国连续10多年作为东盟的最大贸易伙伴。仅在2020年前6个月,东盟首次成为中国的最大贸易伙伴,双边贸易额达3000亿美元,其中越中贸易额的占比为20%。在新冠肺炎疫情肆虐的背景下,东盟—中国是年初以来仍然保持积极贸易发展势头的世界上为数不多的伙伴之一。
 
This year, during Viet Nam’s Chairmanship and under the theme of “”Cohesive and Responsive”, ASEAN has redoubled its efforts to strengthen solidarity and unity, kept the pace of cooperation, responded effectively to the pandemic, enjoyed fruitful engagement with its partners, and reinforced its centrality in the regional security issues. Most importantly, at the 37th ASEAN Summit and related Summits held in mid-November, where China was represented by Comrade Premier Li Keqiang, ten ASEAN member states and five partners, including China, signed the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP), creating a vast market of 2.2 billion people and $26.2 trillion in combined GDP. We can all take pride in this agreement as a strong affirmation of an open, fair, and rules-based multilateral trading system.
 
  2020年,在越南担任东盟轮值主席国期间,东盟各国本着“齐心协力、主动适应”的主题继续巩固内部团结与一致,维持合作势头,有力应对新冠肺炎疫情的影响,并同世界上的伙伴开展有效合作,巩固东盟在地区安全事务的中心地位。特别是在于2020年11月召开的第三十七届东盟峰会期间,东盟十国与包括由李大大总理率领的中国代表团在内的05个伙伴国已经签署了《区域全面经济伙伴协定》(RCEP),开创了拥有22亿人口和GDP规模达262000亿美元的庞大市场。这是引以为豪的成就,充分肯定了开放、平衡、基于规则的多边自由贸易趋势。

Ladies and gentlemen,
  女士们、先生们
 
Viet Nam is striving to fulfil the twofold goal of curbing the pandemic and fostering economic rebound. Accordingly, we have taken measures to boost economic recovery and secure people’s livelihood, and have become party to major free trade agremeents such as CPTPP, EVFTA, and RCEP. At CAEXPO, Viet Nam has been the country with the largest number of participating businesses and exhibition stalls among ASEAN member states. This time, our virtual stalls will stay open until the end of 2020, thus offering huge trade opportunities for firms.
 
  越南实现既成功防控疫情又发展经济社会双重目标,采取了许多恢复经济,保障民生的措施,加入《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》(CPTPP)、《越南-欧盟自由贸易协定》(EVFTA)、《区域全面经济伙伴协定》(RCEP)等大自由贸易协定。在多次参与CAEXPO期间,越南一直是东盟中参展企业和展位数量最多的国家。本届东博会上,越南将开展到2020年底的线上展示平台,为企业交流合作开创商机。
 
2020 is also an important milestone in the Viet Nam – China relations. General Secretary, President Nguyen Phu Trong and General Secretary, President Xi Jinping have held two telephone discussions where they agreed on future directions for deepening our ties of good neighborliness and Comprehensive Strategic Partnership.
 
  2020年是越中两国庆祝建立外交关系70周年(1950—2020年)。中共中央总书记、国家主席席大大同越共中央总书记、国家主席阮富仲进行两次通话,并共同提出推动越中全面战略合作伙伴及睦邻友好关系向纵深、有效发展的大方向。
 
Viet Nam is joining fellow ASEAN members to realize the ASEAN Community Vision 2025,  expand mutually beneficial cooperation with our neighbour China, on the basis of the UN Charter and international law, for peace, stability, and prosperity in the region and the world.
 
  越南正在同东盟各国积极落实东盟2025年共同体愿景,并在《联合国宪章》、国际法律、互利共赢、致力于地区乃至世界的和平稳定繁荣的基础上加强同作为邻居和伙伴的中国的合作关系。

I wish the 17th China – ASEAN Expo and the China – ASEAN Business and Investment Summit every success.
 
  祝中国—东盟博览会和第十七届中国—东盟商务、投资峰会圆满成功!
 
I wish all participating businesses success in your endeavor.
  祝参会的企业合作成功、大展宏图。
 
Thank you very much./.
衷心感谢!
 
图文来源于中国—东盟博览会官方微信,如有侵权请联系我们删除。

广西尊龙凯时集团 版权所有 © 2018  ICP证:桂B2-20040048-19